martes, 11 de noviembre de 2008

jueves, 6 de noviembre de 2008

mártir / hereje



quién eres

quién es esa chica

antes yo / te estaba molestando ¿no?



tengo la pulsión de la pintura. eso provoca sombras






mientras dormía sus voces me acariciaban. eso me hacía sonreir

había entrado en un mundo incorpóreo de belleza emocional.

algunos piensan que así ha de ser el paraíso; un lugar de permanente éxtasis del alma / y se puede ver si cierras los ojos acá. / el paraíso no existe.




las líneas vibran. están vibrando

contestar a la muerte con una oreja de diente
lucha incansable, incomprensible


yo he venido aquí para fracasar / y volver a hacerlo

para comprender el veneno
nuestro fracaso / . la composición lo necesita para chocar consigo misma




y en el saber de esto hay una pequeña alegría.

los niños les preguntan a sus padres
"quiero componer en la boca de una libélula"
/ algún día querré comprender mi sexo








he despertado con el rostro restregándose en el escupitajo

era la fiebre de la soledad

jueves, 23 de octubre de 2008

mirando la imagen, escuchando una cinta de voces (no se si fue el viernes o el sábado)





I

los recuerdos del muerto despiertan en una oleada imaginaria esquizofrénica.
¿qué es lo que hay en una fotografía sino fantasmas?
y todos esos diafragmas de contradicción insensata .

qué es lo que hemos visto
hay espacio desértico tras la destrucción
corrieron a esconderse debajo de las plantas

ahora este parque está vacío

por supuesto que existen los fantasmas, claro que existen. esta es la prueba.
nosotros somos fantasmas de nosotros mismos
lo escucharemos cuando vallamos a morir. ¿qué es lo que queremos?
ya hemos muerto mil veces, cada instante

"eres un machista.
yo no me voy,
yo no tengo ganas de irme..."


II

nuestros problemas quedaron olvidados, pero el espacio nunca olvidó su carácter. nunca lo olvidará
como nosotros

las emociones no caben adentro de las cabezas
entonces era intenso

solo el sabor es diferente;
nuevo carácter respirado

III

éramos otros

él se fue a nueva york. solo los de allí pudieron verle en ese momento. le miraron durante algunos de sus ratos. pero no sabían nada de él
y su impresión no era la misma aquel día. no fue la misma.
imagina que yo hubiera estado allí entonces, cuando llegó

lunes, 13 de octubre de 2008

cuenca es el estribillo



estos días cuenca esta vacía; es un triste desierto. por las mañanas tengo que cruzar la plaza de españa; el cielo abierto, la gran fuente redonda. atravieso los edificios, bajo la cuesta hasta llegar al río para cruzarlo, sin encontrar a casi nadie. el agua está en calma, como un espejo. encuentro una emoción en todo esto; entre paja seca, árboles y cemento.
por la mañana fui a clase
y al medio día comí en un comedor de plástico
salí a comerme la manzana en donde está el césped. solo me acompañaban algunos trozos de papel arrugado y alguna mierda seca de perro.
abajo unas gradas,
un gran porche, un banco...
camino por ahí debajo
volví a subir arriba a pintar. cogí un trozo de cartón y lo coloqué en la pared. compré un tubo de pintura blanca. y me pasé la tarde hasta terminar con el fragmento que me cabía de mis recuerdos
no había nadie en la facultad. nada más que un profesor pintando en la habitación opuesta, como un espejo en la estructura simétrica del edificio, con un puente uniendo los dos pasillos. por la ventana se veía un bosque.
me gusta el atardecer.azul oscuro que degrada suavemente en amarillo y rojo oxidado perfilando el orizonte; el mismo que se refleja en los atardeceres del bósforo.

él se acercó a donde estaba yo. pero fue antes de terminar; más bien cuando estaba empezando. siempre lo hace, pasearse por los alrededores. se que está buscando algo.
le pregunté: "¿qué es lo que quieres?" [es la única parte que se me ha quedado grabada]
-lo que quiero es que no me digas que esto está vacío. y tampoco quiero tener que ser el responsable de esta conversación.
así se fue tras la pared, al fondo de su habitación.

cuando mi cuadro estuvo a medias le busqué para poner mi parte. le encontré en el pasillo.

y al final, cuando el cielo ya se estaba volviendo oscuro, terminé de pintar mi atardecer.

volví a casa vibrando por dentro, por haber estado enfrentándome al cartón durante varias horas. volví caminando a solas, igual que el resto del día, después de aprender que hay niños que vuelan y se quedan pegados al techo como los globos.

lunes, 4 de agosto de 2008

gaviotas




tu falda era de colores
yo no pensaba volver nunca y aquí estoy

creo que ahora estamos lejos
el uno del otro

me bebo a sorbos mi alma tratando que las ilusiones no se escapen tiniéndolo todo de imágenes
esa noche un poco antes de nuestra huida de nosotros mismos
y yo no pude escapar
esa noche mi corazón se me agarró entre las islas y el agua
se me agarró cuando en la danza trance salí a la noche abierta acompañado de otra difunta
cuando pude ver a las gaviotas gritar más despiertas que nunca más cerca de mi de lo que nunca he llegado a verlas
gesté una criatura en un sofá al lado del mar rodeado de un muro de piedra
fue la plenitud de la química de las imágenes
la del deseo despierto desde el inframundo de la médula
la plenitud de mi olvido
y mi cansancio.

tú todavía seguías bailando cuando volví aunque nos quedábamos lejos poco a poco
riendo
cuánto reimos en aquel amanecer
tú con la sangre limpia quería oir a tu alma hablandome otra vez en el ritmo claro de la llegada al hogar


prefieres reír
puede que sea lo único que te queda
pero quién soy yo para decir esto
que estoy tan lejos

5-VII-08
(volviendo a estambul desde la frontera en pithion)

domingo, 20 de julio de 2008

the jolly joker






lo creas o no, hoy me he encontrado otra carta.
estaba pensando en irme, pero esta carta es confusa, es la mas confusa de todas
y puede que quiera decir no te vallas
o que no importa donde esté
en ese caso es mejor que me marche y las cartas se acabarán hasta que no vuelva a cruzar el continente.
repondré fuerzas en mi guarida, para preparar el viaje que será largo y los preparativos también, para volver a recorrer edificios destruidos, muy lejos del punto de partida y que sus fantasmas exciten mi imaginación en el escenario de su existencia perdida
que intenten asesinarme
que vuelvan a hacerlo y que mi corazón tiemble

existe un pequeño paso de la excitación al terror
cada escalón tiene su carácter
cada piso está habitado por una familia de espíritus
quieren penetrar bajo la piel, hacer vibrarlo todo

en la azotea han crecido los arboles como una forma de redención.
hay un gato, nada más que un gato,
quizá en el sótano haya ratas, no llegué hasta allí. en un lugar tan enorme nada más que un mamífero y las palomas, cementerio de palomas y zapatos.

domingo, 13 de julio de 2008

los amigos etéreos de nuray






estábamos hablando, no me acuerdo de qué, esperando en el parque. se hizo de noche. el mar allí delante, miro hacia kuzguncuk. la hierba tenía un bordillo como de acera, allí es donde estábamos sentados, cerca de un árbol.

la cerveza bajo las piernas de adrien. me he subido al árbol y he fotografiado nuestra sombra.

Cuando la vi venir corrí hacia ella sin que se diera cuenta. la atrapé por la espalda y me la llevé. yo no quiero ser barba azul, yo no soy barba azul, pero soy un depredador.

hemos dado volteretas, en la hierba hay polvo y restos de cosas, papeles, cáscaras de pipas. siento algo de plenitud al poder levantar a alguien por los aires.

después de ese día desaparecí. no era mi intención, pero el movimiento no volvió a salir de mi.

sábado, 12 de julio de 2008

martes, 3 de junio de 2008

desde el colegio abandonado / from abandoned school


-he encontrado una casa ocupada; es un colegio abandonado, bastante grande. allí vive una familia entera, por la noche he visto los reflejos de la televisión en los tablones de las ventanas.
"esa casa da al mar a partir de un patio de recreo que ya nadie utiliza, con las rejas rotas. por ahí vi a un hombre salir, debía de ser uno de los habitantes de la casa. espié su recorrido. a lo lejos había otro hombre mirando al mar.

luego mi amiga estuvo husmeando en los alrededores por que queríamos conocer a los habitantes del colegio y me dijo:
-el otro día les vi entrar; eran dos hombres, yo creeo que allí solo hay hombres, no puede haber niños. miré hacia dentro y estaba todo lleno de basura
-pero yo creo que allí vive una familia con niños
-que nó, no puede ser, tú no sabes como está eso, toda la basura que hay allí y lo mal que huele. está todo muy decadente, ahí no pueden vivir niños, no pueden pasar por un lugar así.
- no veo por qué no iban a poder pasar
-que nó, te lo digo yo, creeme. unos niños no pueden vivir en un lugar así.

en el parque que rodea la costa al lado del colegio hay una mafia de hombres manejando el negocio de la madera negra y controlando la entrada en los lavavos. una noche cogimos prestada esa madera e hicimos una hoguera en frente del colegio, donde ese señor está mirando hacia el mar.

----------------------------------------------------------


-i´ve found a squated house, it´s an abandoned school, so big. there lives a hall family; i´ve seen reflections of television at the planks of the windows douring the nigth.
"from that house you go to the see trough one recreation courtyard that nobody use anymore, the plowshares´re broken. over ther i sow a man going out, it should be one of the house occupant. i spyed his route. at the same time there was a man in the distance looking to the see.
later my friend were nosing around becouse we wanted to know about the occupants of the school, and she said:
-the other day i sow them going inside, two mans; i think over there only live men, there can´t be children. i loocked inward and everything was full of garbage
-but it hink that ther lives a family with children
-no, it can´t be; you don´t know how´s that place, all the garbage and how bad it smells. it´s so decadent, children can´t live there, they can´t go by a place like that.
-i don´t see why they couldn´t go by
-no, belive me. some children can´t live in a place like that.

in the park arround the cost, near to that school, there´s a men mafia dealing with busines of black wood, controling the entry to bathrooms. one nigth we taked some of that wood and we maked a fire in front to the school, were that man´s looking to the see.

caballo muerto en buyukada ( la isla grande ) / death horse at buyukada ( big island )




debajo del suelo hay un caballo muerto con los intestinos esparcidos.
no voy a volver a entrar. he estado tanto tiempo encerrado... allí estaban mis juguetes, tenía que recogerlos, meterlos en una caja. solía hacer dibujos en la pared, pasé muchas horas haciendo eso, así el espacio crecía. había un balcón que daba a una calle por donde pasaban coches y motos ruidosas por la madrugada. eran unos cien metros, lo que había desde mi balcón hasta el suelo, la ciudad se extendía infinitamente; no llegué a fijarme en que desde el balcón podían verse las montañas, donde terminaba la ciudad, hasta el último año que estuve allí. ahora que estoy tan lejos lo han sepultado todo; sepultaron la calle. si sales a la azotea está el bosque por el que me escapé.
aquí estoy, sin ideas de volver. me he enamorado del bosque, los árboles están llenos de energía; tienen la manía de bailar una danza que consigue hacer llegar el silencio hasta el último rincón de mi cerebro.
------------------------------------------------------------------------

under the flat there´s a horse death with its intestines scattered.
i´ll not go inside again. i´ve been so long time locked... there were my toys, i got to collect them, to put inside a box. i used to draw pictures in the wall, i spend lot of evenings doing that, so the space was growing. there was a balcony and a street where cars and noisy motorcycles were passing douring the nigth. there were at least one hundred meters from balcony untill street floor, the citty spreaded infinitely; i just realized that mountains where not so far away the last year when i was there. now, that i´m so far away, they´ve buryed everything; they buryed the street. if you go out to the flat roof there´s the forest from where i scaped.
i´m here, without ideas of coming back. i fell in love with forest, treas´re full of energy; they´re obsessed with make a dance that get the silence arrive untill the last corner of my mind.

domingo, 1 de junio de 2008

octubre, noviembre, diciembre en estambul








siempre estaré solo, aunque ahora todo parezca distinto.
en aquella soledad caminé por la calle en circuitos aleatorios, caprichosos. qué es lo que nos motiva a meternos por una calle u otra?
todo es siempre tan inaccesible en realidad. hoy he visto a una mujer bella hablando por teléfono detrás de una pared de cristal, la luz entrando en su casa. me quedé mirando y me miraba mientras seguía hablando y paseándose.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
in fact i´ll be allways alone, although now everything looks so diferent.
in that lonelines i walked through the street with random circuits, capricious. what motivate us to go inside a street or another?
everithing´s allways so inaccessible in fact. today i sow a beauty woman speacking by telephone behind a glass wall, ligth entering her home. i stayed looking at her and she was looking at me while she was walking arround the room.

martes, 13 de mayo de 2008


el techo se caía a cachos
las cosas desapareciendo poco a poco, incapaces de encontrar el equilibrio.
todo alrededor es un espacio que en realidad no existe
pero su existencia pesa sobre nuestros cuerpos cansados que caminan.
todos estos obstáculos
que son huellas impertinentes, proyectos exaustos
las manos de los muertos lo dejaron todo patas arriba.
túneles eternos recorriendo los subterráneos,
destruyendo los cimientos
y nuestras penas, los amores, la lucha hacia delante,
desarroyándose en este escenario de materia dura cuyas vigas se deshacen
como una proyección de nuestra mente.
proyectos que nunca acabarán perdidos en habitaciones desordenadas
donde penetrará el polvo
enterrándolo todo.
-------------------------------------------------------------------------------
roof was falling by peaces
things disapearing little by little, unable to get ballance.
everything arround´s a space that doesn´t exist really
but its existence´s heavy
over our walking tired bodyes.
all this obstacles
impertinent footprints, proyects with no more energy.
death hands let everything upside down.
eternal tunnels traveling arround undergrounds
destroying foundations
and our sorrows, loves, fight forward
developing at this strong matter stage whose girders comes undone
as a proyection of our mind.
proyects that´ll never be finished
lost inside untidy rooms where dust´ll penetrate
buring everything

sábado, 10 de mayo de 2008


the other day i sow dolfins for the first time in my life, they were swimming near galata bridge. i was going to work, the clouds were moving avove, misty light of a hot evening. later the tram and i was walking.

i´ve told you that I´ve nothing to tell. i´ve been just walking.


-------------------------------------------------------


el otro día vi delfines por primera vez en mi vida, nadando al lado del puenta galata. yo iba a trabajar, las nubes se movían encima mío, luz mojada de una tarde caliente. luego el tranvía y yo estaba andando.

te he dicho que no tengo nada que decir. solamente estuve andando.

escaparates en şisli / store windows at şisli


y entonces apareció el plástico en aquel tétrico escenario
donde las fantasías de los hombres se convirtieron
en una añoranza de felicidad inalcanzable
como si la sensualidad fuera la raíz de todo
esa fuerza poderosa resurgiendo siempre
resurgiendo
hinchándose bajo cárceles de tela
destrozada
y entre esos trozos de tela
caminamos por el espacio sueño de complejos
las pesadillas y el tótem
un espacio vacío
compuesto por viento rozando las paredes de esta ruptura
cuerpo que tiembla
rompe
abre la puerta
abre la puerta
las niñas inocentes miraban por la ventana entreabierta
mientras pasaba el camión de la basura
-----------------------------------------------------------
and then plastic appear at that glum stage
where the fantasies of men doveloped
into nostalgia of an unbreakable happiness
as if sensuality where the root of everything
that strong power coming back invariably
coming back
sweling bellow textile jails
destroyed
and between that textile peaces
we walk down the space dream of complex
the nightmares and the idol
an empty space
composed of wind brushing the walls of this rupture
trembling body
broke
open the door
open the door
inocent girls were looking throug half open windows
while garbage track was passing

jueves, 1 de mayo de 2008

secretos / secrets





he salido a caminar sin dirección estaba bastante excitado
y tuve que esconderme las paredes me aplastaban
la sangre tras ellas está llamando a mi sangre
fluyendo tras de la piel blanca
recostada tras la sábana
sucia de sudor y fluidos
en un aislamiento desesperante
pasillos
hermanos y hermanas
padres madres
amores difíciles de entender
entrecruzándose en las calles de la ciudad oscura y caótica
vacía
en silencio
--------------------------------------------------------
i´ve gone out to walk without direction so exited
and i´ve to hide the wals crush me
blood behind them´s calling to my blood
flowing behind the white sking
dirty by sweat and fluids
in an exasperating insulation
corridors
brothers and sisters
fathers mothers
loves not easy to understand
intercrossing at the streets of the caotic dark citty
empty
in silence

martes, 15 de abril de 2008

the boss of the street dogs / el jefe de los perros callejeros


you can see and understan everything
if i´m with the dog
if i´m there

he prefers me when i don´t have the camera
to walk alone

"you run too fast for me, dog
and nobody knows what we´ve lived together
i mean; they don´t understand why you come to me in that way
when we find each other in the street
and you run to me becouse you like coincidence as i do.
coincidence got up the soul again


you are you. you know how to keep yourself inside of you. to be the
one you are"


not pry for bone, death that keeps you alive
never come home
open doors are liying, trying to keep you inside
there are weak ones in a foolness jail

walking and walking; runing street again, between broken corridors.
wood, dogs, humans, cats and garbage.

some things are coming. everythin´s mowing while life´s going on.

-------------------------------------------------------------------------------

puedes verlo y entenderlo todo
si estoy con el perro
si estoy allí

él me prefiere cuando no tengo cámara
para andar a solas

"corres demasiado rápido para mi, perro
y nadie sabe lo que hemos vivido juntos.
quiero decir; ellos no entienden por qué vienes hacia mi de esa manera
cuando nos encontramos en la calle
y tú corres hacia mi por que te gustan las
coincidencias como a mi.
coicidencia me despertó el alma otra vez

tú eres tú. tú sabes cómo mantenerte en tí mismo. ser el que eres"


no rogar por un hueso, la muerte que te mantiene vivo
no venir a casa nunca.
puertas habiertas están mintiendo, tratando de mantenerte dentro
existen débiles encerrados en cárceles de estupidez

andando y andando; corriendo la calle entre pasillos rotos, otra vez.
madera, perros, humanos, gatos y basura.

las cosas vienen. todo en movimiento mientras la vida va pasando.









viernes, 21 de marzo de 2008

noche en kadikoy / night in kadikoy




me levanté del sofá y fui a la calle después de estar varias horas sentado, dejando avanzar la noche.

me cargué con el trípode y me puse las botas de hierro para saltar más ágilmente, como rompiendo la tierra, para restregarme en la hierba mojada, entre los escombros, con todo el poder de mis piernas y los pies aislados.

bajé la escalera dando saltos. la calle desierta.

a veces soy un obseso de la noche. aquí he caminado horas y horas, sin alejarme demasiado del hogar, como los tigres, en los alrededores de kadikoy. solo alguna noche me fui algo más lejos, hasta las montañas, acompañado por una banda de perros callejeros -uno de ellos es el jefe. tiene la piel blanca, con manchas redondas marrón oscuro y pequeñas motas más oscuras todavía. seguimos siendo amigos; en parte me quedé en este barrio para seguir encontrándome con él. precísamente esta tarde nos hemos vuelto a ver. pero ahora estoy hablando de otra noche.

bajando por la calle de los escaparates para novias; todos aquellos maniquís vestidos con un lujo provocativo y deprimente. al final está el mercado vacío; un gran recinto que a veces se utiliza también como aparcamiento. si de día hubo mercado, todo el recinto está lleno de montículos de basura apilados en torno a los pivotes de hierro que sirven para colgar las lonas que cubren los puestos.

volví a entrar en el cementerio, donde unos cuantos gatos tienen su guarida. no había nadie. nunca encontré a nadie.

alargué las patas del trípode y me puse a buscar imágenes con el corazón alerta... ruidos de viento y pájaros levantando el vuelo desde la rama de algún árbol que se agita.

la primera vez que llegué aquí me pareció como un cuento. aquí los muertos descansan en paz, reencarnados en árboles, transmutándose su espíritu en abono, todo muy verde, lleno de vida. entre la vegetación hay senderos estrechos recorriendo sus pequeños montículos. los recuerdos de los muertos pasean saboreando el placer del olvido

el placer de la inexistencia

de la unión con el todo
i stand up of the sofa and went to the street after being some hours seated, leting night go on.
i carry the tripod and got the iron boots on to jump agiler as broken the earth; for scrab on the wet grass between debrises, with all the power of my legs , feet insulated.
i run down the stairs jumping. the street deserted.
sometimes i´m like a nigth-track minded. here i´ve walked hours and hours, without moving away by home too much, as tigers do, at kadikoy suroundings. only one nigth i went a little bit more far away, untill mountains; acompanied by a gang of street dogs –one of them is the leader. he have white skin, with dark brown round marks and little dots more darkly as yet. we´re still friends; maybe i stayed leaving here, in this area, to still find him in the street . this particular evening we met each other again. but now i´m telling about another night.
going down trough brides store window´s street; all that dumies dressed with a provocative luxury, as a plastic dream.
at the end there´s the market, empty. a big area that sometimes is used as a parking too. if douring the day it was market, all the area is full of garbage mouds piled up arround iron postes used for hang tarpaulins that covers the stands.
i entered again in the cementery, were some cats live. there was nobody. i´ve never found anybody.
i lengthen tripod legs and began to looking for pictures, with the heart on the alert... noises of wind and birds flying from branches of trees tha become agitated.
the first time i arrived here, it looks to me as a tale. here deaths reast having a reincarnation in trees, becoming fertilizer. everithing so green; fool of life.
between the vegetation there are narrow fotpaths going along the little mounds. the memories of deaths wander aroud tasting the pleasure of oblivion
the pleasure of unexistence
of the unity with the everything

miércoles, 12 de marzo de 2008

blue dinner / cena azulada




here, underneath the water.
What was in the mind of table companions?
each one watching his food
laughing becouse destiny intercrossed us in that moment, perfectly unknowns, arranged to laugh while the goat wait for being sacrificed
and I chewed his flavorful meat even had seen her eyes crying of loneliness.
you will give birth milk and the humans will eat you

aquí, debajo del agua.
Qué había en la mente de los comensales?
cada uno mirando su comida
riendo por que el destino se nos entrecruzó en ese momento, perfectamente desconocidos, dispuestos a reir mientras la cabra espera para ser sacrificada
y yo masticaba su sabrosa carne aun habiendo visto sus ojos llorar de soledad.
parirás leche y los humanos te comerán